產(chǎn)品詳情
英文科技專著出版須注意
現(xiàn)在很多學(xué)校評優(yōu)評先、出國留學(xué)、畢業(yè)還有職稱評審都會要求學(xué)生、老師發(fā)表過論文,在核心期刊發(fā)表的論文加分更多,甚至有些還會要求出版專著。那么英文科技專著出版有哪些注意事項呢?
眾所周知,出書質(zhì)量和原稿質(zhì)量之間存在因果關(guān)系。尤其是那些出版周期短,出版日期緊迫的圖書,原稿交付到出版社以后,進(jìn)行大尺度的編輯加工或改寫幾乎是不可能的。在目前的出版潮流下,科技出版商們在越來越大的程度上依賴作者提供高質(zhì)量的原稿,盡量減少后期編輯的數(shù)量和難度,以確保出版速度和質(zhì)量。
有些作者對英文出版的流程比較熟悉,有些作者寫得多了,對原稿的寫作要求也門清了。但絕大部分作者并非如此,尤其是新手,對此知之甚少。故撰文詳述如下,供大家參考。
大部分出版商的網(wǎng)頁上,有介紹原稿具體要求的作者須知(Guide to Authors),但每個出版商有自己的要求尺度和范圍,內(nèi)容不盡相同。但歸納起來,主要可分為以下幾個方面:
第一是原稿格式:
目前科技圖書的原稿絕大部分是電子版的,手稿幾乎絕跡了。但格式依舊延續(xù)以前手稿的雙行打字,就是字行之間要空一行。英文字體一般用泰晤士體(Times),字號是11或12號。
第二是文件形式:
絕大部分的原稿要求采用Word。如果公式多的原稿,可以考慮用LaTex。有些出版社向作者提供LaTex的格式模板(template)。
第三是內(nèi)容細(xì)則:
不同的出版社對細(xì)則的要求不一樣,作者要仔細(xì)閱讀網(wǎng)上的作者須知,或向出版社聯(lián)系人索要最新的規(guī)定。
在對稿件的細(xì)則要求里,最常見的有以下內(nèi)容:
拼寫(Spelling):
拼寫分為美式和英式拼寫兩種。因為圖書市場的分布不同,每本專著的拼寫要求也不一樣。一旦決定采用哪種拼寫,就要全文統(tǒng)一,包括內(nèi)容和書的封面,封底。這對編輯書(edited/contributed book)尤其重要。因為除了該書的編輯以外,每個章節(jié)是由不同的作者寫的。大部頭的書會涉及幾十位作者,所以統(tǒng)一行事很重要。否則原稿內(nèi)兩種拼寫共存,交稿后再統(tǒng)一會既費工費時,還容易造成不必要的疏漏。
公式(Equations):
公式多的書應(yīng)用LaTex書寫,但如果一定要用Word,公式部分應(yīng)用適宜表述公式的軟件,比如MathType。盡量避免把公式用插圖或PDF的形式粘貼到Word文件里。這樣的公式排版的時候不能在校樣里直接復(fù)制和粘結(jié),要重新做公式。既麻煩,也容易出錯。公式的編號一定要準(zhǔn)確,應(yīng)是章節(jié)內(nèi)連續(xù)編號。每章從頭開始排序,應(yīng)避免整本書連續(xù)編號。
插圖(Figures):
所有的插圖應(yīng)每個章節(jié)集中起來,單獨成立一個文件交付給出版編輯。文件可以是TIFF,JPG,EPS或Word等。不論是黑白還是彩色圖,都要清晰,分辨度(resolution)要至少500dpi (dots per inch)。圖注要和插圖匹配。如果一個圖里有幾個小圖,標(biāo)注要明顯,而且圖注里應(yīng)分開注明。如果因為作者個人資源所限,原圖質(zhì)量不能達(dá)到預(yù)期的,需要出版社幫忙后期處理的,在交稿時要和出版編輯交代清楚。
表格(Tables):
表格的處理和插圖一樣,應(yīng)每一章單獨集中。表注要清楚明了。超大的表格應(yīng)分成幾部分,表格內(nèi)盡量避免插圖。
參考文獻(xiàn)(References):
英文書籍和期刊相似,有幾種通用的參考文獻(xiàn)格式,比如APA,Vancouver,等等。作者在下手準(zhǔn)備參考文獻(xiàn)之前,應(yīng)按出版社的要求準(zhǔn)備。對編撰的專著,編者應(yīng)和所有的寫稿人事先溝通,大家都采用同樣的參考文獻(xiàn)格式。在寫作過程中,著作里引用的文獻(xiàn),均要在參考文獻(xiàn)中列出。以減少編輯后期的詢問或質(zhì)疑。
引用許可(Permissions):
所有的圖表,如果在以前的出版物中發(fā)表過,再次使用會涉及引用許可的問題。目前出版商大部分要求作者自己解決。做好的辦法是避免引用他人的圖表,如果不可避免,應(yīng)盡早解決。
腳注(Footnotes):
之前印本的科技書里,腳注很普遍。但如今電子版里腳注越來越不受歡迎,尤其是排版商和讀者都不太喜歡。主要原因是電子書不像紙版書,只有屏幕界面,沒有紙版書翻頁的概念。腳注只好隨機地“浮動”在屏幕上,容易造成誤解會干擾閱讀。所以如果可以用參考文獻(xiàn)代替或著以“后注”(Endnote)的形式統(tǒng)一放在章節(jié)的最后,也許不失為一種折中的解決辦法。
摘要(Abstracts):
摘要是科技圖書電子版的產(chǎn)物,主要目的是有利于讀者查詢和檢索。一般要求是300字左右。而且科技書里摘要只出現(xiàn)在電子版中,但也有例外的時候。
關(guān)鍵詞(Keywords):
關(guān)鍵詞和摘要一樣,目的同樣是方便讀者在最短的時間內(nèi)鎖定自己想要讀到的信息。通常每一章要求5-7個關(guān)鍵詞。作者對摘要和關(guān)鍵詞應(yīng)精益求精,因為其準(zhǔn)確程度,與專著自我宣傳的力度成正比。在實際操作中,這兩個內(nèi)容也是最容易被作者忽視甚至遺漏的。
附件(Additional Items) :
包括書前部分的序(Foreword),前言(Preface),致謝(Acknowledgement),題詞(Dedication),編撰者名單(List of Contributors),作者簡介(About the Authors), 附錄(Appendix),等等。不是每本書都有所有的附件,取舍全看作者的選擇。其中容易搞混的是Foreword 和Preface。中文都可以翻譯成序言或前言。在英文里,區(qū)別是前者由他人撰寫,后者由作者自己寫。一本書的Foreword 可以有幾個,分別請不同的名人或同行撰寫。而每一版的Preface 只有一個。如果是重版書,新版里可以把之前舊版的所有前言羅列,為的是方便作者了解該書的新舊更替。一本書的出版,經(jīng)常不僅僅是作者一個人或幾個人的努力,致謝部分是應(yīng)的用武之地,可以讓作者答謝所有為之付出努力的團隊。
以上諸多細(xì)則里,涉及公式、參考文獻(xiàn)和使用許可的問題最為普遍,也是出版過程中最掣肘的因素之一。
如您有任何出書、發(fā)表論文方面的需求或問題,歡迎咨詢弘圖出書網(wǎng)!
弘圖出書網(wǎng)圖書出版、論文發(fā)表聯(lián)系方式
『責(zé)任編輯』:王編輯
『郵箱』:9 3 7 9 1 5 9 3 3 @ q q . c o m
『QQ』:9 3 7 9 1 5 9 3 3
『咨詢電話』:1 8 1 3 7 1 0 4 6 5 9
弘圖出書網(wǎng)隸屬于鄭州循齊文化傳播有限公司。網(wǎng)站建立以來短短數(shù)年,就幫助2000多人次出版了著作和個人詩歌文集,在業(yè)內(nèi)的發(fā)展水平可謂一馬當(dāng)先。網(wǎng)站主營業(yè)務(wù):幫助企業(yè)公司出版著作和內(nèi)部資料、個人自費出書、高??蒲薪逃鰰?、教材出版、培訓(xùn)機構(gòu)出書、職稱出書等。我們的團隊年輕、朝氣、溫馨而又充滿活力!
弘圖出書網(wǎng)多年以來、憑借過硬的專業(yè)技能贏得了廣大作者的好評,也得到了社會各界的共同支持,是作家、教師、企事業(yè)單位圖書出版的良好合作伙伴,為各大高校教師評定職稱和科研工作者展示成果提供了良好的出版平臺,也為宣傳、傳播各地方文化起到了一定的推動作用。
弘圖出版網(wǎng)長期保持與千家出版社合作,所做業(yè)務(wù)均為行內(nèi)良心價,保證正版,保證質(zhì)量!